この歌の動画は多数youtubeに上がっているので Пусть всегда будет солнце で検索してみてください。↓はその一例です。
歌詞の内容
“Пусть всегда будет солнце”
『いつも太陽がありますように』
作詞:Костя Баранникова,
Лев Иванович Ошанин
作曲:Аркадий Ильич Островский
Солнечный круг, небо вокруг
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И подписал в уголке:
丸い太陽、周りの空
それを男の子が描いた
彼は紙に描いた
そして隅に署名した。
(※)
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
いつも太陽がありますように
いつも空がありますように
いつもママがいますように
いつも僕がいますように、
(※繰り返し)
Милый мой друг, добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять сердце опять
Не устает повторять:
僕の親愛なる友よ、僕の良き友よ
人々は切に平和を求める
心臓が35回動くように
繰り返しても疲れない
(※繰り返し)
(※繰り返し)
Тише, солдат, слышишь, солдат,
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз в небо глядят,
Губы упрямо твердят:
待って、兵隊さん、聞いて兵隊さん
人々は爆弾を怖がっている
千の瞳が空を見上げている
私の唇は断固として言う
(※繰り返し)
(※繰り返し)
Против беды, против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце - навек! Счастье - навек!
Так повелел человек.
災厄反対、戦争反対
少年たちのために立ち上がろう
太陽よ永遠なれ、幸福よ永遠なれ
それが人の訴える所
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
いつも太陽がありますように
いつも空がありますように
いつもママがいますように
いつも私がいますように
この詩に児童心理学研究者K.スパスカヤ(К. Спасскоя)が注目し、雑誌『労働学校の母国語と文学(Родной язык и литература в трудовой школе)』に掲載しました。更にK.チュコフスキー(Корней Иванович Чуковский)の『2から5まで(От двух до пяти)』という本に収録されました。これに注目したニコライ・チャルキン(Николай Чарухин)がこの詩を自分のポスターの中に記載しました。そしてこのポスターを偶然見た、詩人のレフ・オシャニン(Лев Иванович Ошанин)がこの『いつも太陽がありますように』の詩を書き、これに作曲家の-アルカディ・オストロフスキー(Аркадий Ильич Островский)が曲を付けて、この歌は生まれました。